中国银行,让日本有点无奈。
网上流传一张图,中国银行就这个。让日 身边人问我:你在日本停留过很多天,点无说说这是中国银行真事吗? 说实话,我也有点懵,让日赶紧查了下,点无属实。中国银行 在日本期间,让日我真实地体会到,点无不需要翻译,中国银行只需要知道几个常用的让日平假名和片假名,几乎所有的点无日文招牌、指示、中国银行标识,让日都能看懂,点无和在国内大街上感觉差不多,因为字面意思也差不多。 上面这个“温馨提示”,或者叫“无奈提示”,是因为日本也和我们一样,通常会将国内分几个片区,有点类似我们的华北、东北、华南、西北、西南一样。 一目了然,日本本土有个“中国地方”。其实,我一直在关注这个地方,起因是一位好友的孩子去日本的岛根大学留学,学校所在的松江市(和我们上海的松江区同名同字),就在这个“中国地方”。 没错,日本本土的“中国银行”,取名就来自日本的这个“中国地方”。它的招牌是这样的。 而我们遍布全球的中国银行分支机构,招牌是这样的。 你还别小看日本的这家“中国银行”,它在东京、纽约、上海、新加坡、曼谷等地均设有办事处和分支机构。其资产规模位列福布斯全球企业2000强榜单内。 当然,中国的“中国银行”,其实力和影响力远高于日本的“中国银行”,它是国内在海外分支机构和业务量最大的金融机构,没有之一。其业务遍布世界几乎每个角落,拥有海外分支机构600多个。我在国外期间一直使用的是长城卡及其衍生卡。 在查资料过程中,我还发现一个有趣的事,原来,在菲律宾本土,也有一个“中国银行”,其招牌名为“CHINA BANK”,与我们的“Bank of China”还是比较容易混淆的。它长这样。 果然,能想到,这家“中国银行”,是当地华人创办的。为了与真正的“中国银行”区分开,其中文招牌是“中兴银行”。也提醒你别与我们国内的“中信银行”混同了。 其实,日本的“中国银行”之所以要发布那么一个“告示”,是因为这个招牌是纯正的日文,不是中文。 这让我想起来当初《读者文摘》改名《读者》,是因为与美国的同一本杂志重名了,为了在海外发行,不触犯版权法,不得已更名。 而日本的这家“中国银行”与咱们的“中国银行”不存在版权冲突问题,就是因为,一个是中文招牌,一个是日文招牌,两种文字写法一样而已。有点意思。 在受中华文化影响较深的周边国家中,日文中的汉字,是最多的。朝鲜和越南,都将其文字中的汉字,全部取消了。越南则直接采用了新文字。
- 最近发表
- 随机阅读
-
- 071型登陆舰 远程投送坦克
- 叫花鸡里没有鸡后续:市监局立案 现场取证还是没有鸡 店主摊事了
- 欧盟大选在即马克龙再谈一体化愿景 动荡世局下呼吁欧洲“摆脱天真”
- 巩俐夫妇,钢琴家朗朗,女神苏菲玛索,出席中法建交晚宴
- 机关事业的人员,在2024年9月和11月退休,养老金能差900元吗?
- 一名事故处理交警对特斯拉坠崖亡人事故的几点看法
- 问界就山西运城M7事故中相关技术问题发布说明
- 贾跃亭:考虑任FF联席CEO,采取所有可行措施保卫上市资格
- 夫妻婉拒采访被主持人阴阳后续,女主持被网暴,连电视台也遭牵连
- 打疯了!伊藤美诚3
- 宁波保时捷事件:官方回应了,知情人曝司机背景,是60岁的女老板
- 活久见!上市公司公开承认上市全部造假,叫板证监会!
- 伊朗总统直升机硬着陆 机上人员生死未卜
- 贾跃亭:考虑任FF联席CEO,采取所有可行措施保卫上市资格
- 中国首富的公司,业绩暴雷了
- “星巴克露出女”视频在韩国急速扩散…网友大惊失色!
- 次轮局势:独行侠连两轮下克上重返西决 掘狼尼步进抢七谁主沉浮
- 穿“露骨”服参赛的冯竟爽火了,颁奖台成焦点,皮肤白皙眼神放电
- 长城灵魂摩托车无伪实车图曝光:车辆由魏建军驾驶,预计上市在即
- 打疯了!伊藤美诚3
- 搜索
-
- 友情链接
-